" Now this is what the Lord says, the one who created you, Jacob, and the one who formed you, Israel : “Do not fear, for I have redeemed you; I have called you by your name; you are mine. "
Isaiah 43:1

I often lack confidence in myself. In fact, I’m quite afraid of interacting with others. Whenever I face setbacks, I use this verse to encourage myself. It constantly reminds me of my identity in Him. He says that He has chosen me, that I belong to Him, so I know that God will protect me. I feel that I have always been in God’s hands, and the only thing I need to do is not be afraid and take that step forward. That way, I’m more able to take action and put in the effort. Even though I may still feel afraid inside, I know that God is my support. With Him by my side, I can gather the courage to give it a try.

"雅各啊,創造你的耶和華,以色列啊,造成你的那位, 現在如此說:你不要害怕!因為我救贖了你。我曾提你的名召你,你是屬我的。"
以賽亞書 43:1

我常常對自己沒什麼自信,其實我很害怕與人交流,或者當我遇到挫折的時候,我就會用這段話來鼓勵自己。這段經文一直在提醒我:我在祂裡面的身份。祂說祂揀選了我,我是屬於祂的,所以我知道,神會保護我。我覺得自己一直都在神的手中,而我唯一要做的就是不要害怕,放手去做,這樣我就比較能去實踐,去努力。即使心裡還是會害怕,但我知道神是我的靠山,有祂在,我可以鼓起勇氣去試試看。

“ Therefore, my dear brothers and sisters, stand firm. Let nothing move you. Always give yourselves fully to the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain. ”
1 Corinthians 15:58

In my life experience, I have carried two kinds of feelings: one is discouragement, and the other is expectation for the future. The “discouragement” comes from times when it felt like serving the Lord made little difference. For example, back when I was helping with church events, like summer camps or annual gatherings, it often felt discouraging: the turnout seemed small, the work exhausting, and the whole process frustrating. After every event, there was still cleaning up and other chores to handle. I was utterly worn out, with homework waiting for me, and I longed to just go out and have some fun! It was a sense of wanting to escape, a frustration born from not seeing immediate results.

But the Scripture reminds us that “your labor in the Lord is not in vain.” The fruit of these efforts may not appear until many years later—or perhaps not until we stand before the Lord. We don’t know. Yet, remembering this truth gives us hope.

“所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工;因為知道,你們的勞苦在主裡面不是徒然的。”
歌林多前書 15:58

我的生命經驗中,融合了兩種感受:一個是灰心沮喪,另一個是對未來的期望。「灰心沮喪」指的是有時覺得做主工好像沒有什麼效果。就像以前在教會裡,辦夏令營、年會什麼的,常常覺得場面很淒涼,好辛苦,好煩。每次活動結束後,還要掃地、處理雜務,累得要命。我還得寫功課,還想出去玩呢!這是一種想逃避的挫折感,也是因為無法及時看到回報。

但經文提到「在主裡的勞苦不是徒然的」。這份努力的成果或許會在許多年後才顯現,或許要等到我們回到主面前時才能看到,我們不知道。然而,想到這一點,這段經文其實給了我們希望。

" Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. "
Hebrews 11:1

There are some things in life that we feel we must see to believe. But God tells us that even when we can’t see, we must still believe. To me, that’s a kind of unspoken understanding between me and my Abba Father.

The path we take in life—where it will ultimately lead—is something we can hardly grasp. If we rely only on our own imagination, we might think, “This is my dream, this is what I want to do.” But those things often end up being very different from what we imagined as children, or even from what we thought just a few years ago. That’s why I’ve learned to follow God’s leading, to obey Him, and to be a child who walks in obedience. He is the one guiding us along life’s journey.

At every stage of life, we all face different challenges. It may seem like we’re walking alone, but in reality, God is always with us—He walks alongside us. Sometimes, we may long for someone to hold our hand and walk with us; but in truth, God has always been by our side. And when we are tired, He might even carry us, comforting us and reminding us that we are not as alone as we imagine.

So this passage of Scripture, to me, is the key to trusting in everything. Because honestly, I don’t always know what’s right or wrong. But no matter what choices I make, I know one thing for sure—God’s love for us never changes.

"信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。 "
希伯來書 11:1

有些事情我們總覺得要眼見為憑,但上帝告訴我們,即使看不見,也要相信。對我來說,這就是我和阿爸父之間的一種默契。

我們人生要走的路,究竟會走到哪裡,其實我們很難明白。如果只是靠自己的想像,可能會覺得「我的夢想是什麼、我想做什麼」,但這些往往和我們小時候想的不一樣,甚至和長大以後、甚至幾年前想像的都不一樣。所以,我學會了順著上帝的帶領,去順服祂,做一個順服的兒女。祂在帶領我們走人生的路。每個人在人生不同的階段,都會面對不同的問題。看起來好像是自己一個人在走,但事實上,上帝真的一直都與我們同在,祂是陪著我們一起走的。

有時候,我們會希望有人牽著我們的手一起走;但其實,上帝一直都走在我們的身邊。甚至在我們累的時候,祂可能會把我們抱起來,給我們很多安慰,讓我們不至於像自己想像的那麼孤單。

所以,這段經文對我來說,就是讓我相信一切事情的關鍵。因為我也不知道什麼是對的、什麼是錯的。但無論我的選擇是什麼,我知道神對我們的愛是不變的。

" Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you. "
Matthew 7:7

Back when I didn’t yet know the Lord, a thought began to form in my heart—I started wondering: Why am I here in this world? At that time, I was studying in the UK, around 33 years old. I thought, if I live to be 70, then half of my life is already over. What have I been doing all this time? What will I leave behind in this world?

It was from that thought that I began to reflect on how I could prove my worth in my own way, and started to contemplate life and the meaning of existence.

At the time, I didn’t realize that this line of thinking was actually a reflection of my heart searching. I just didn’t know what I was searching for, and I wasn’t clear about it myself. It wasn’t until later, when I came to know the Lord and accepted Him as the Lord of my life, that I finally understood—I am a child of God. And I realized that all my worth flows from that identity. From that moment on, I no longer needed to rely on my own strength to prove anything.

I believe that what God first led me to discover was my true identity and the very source of my life.

" 你們祈求,就給你們;尋找,就尋見;叩門,就給你們開門。"
馬太福音 7:7

當初還不認識主的時候,我心裡開始有個念頭,開始在思想自己來到這個世界上,到底是為了什麼?那時候我人在英國念書,大概三十三歲,我就在想,如果我的人生活到七十歲,已經過了一半了,那我到底在幹嘛?我會在這個世界留下些什麼?

就是從這樣的一個念頭開始,讓我去思考,怎麼透過自己的方式去證明自己的價值,去想人生、想生命的意義。

那時候其實我還不曉得,這樣的思考,其實就是我內心在尋找,只是我還不曉得自己在找什麼,我自己也不太明確。是後來我信主之後,真的去認識祂,接受祂成為我生命的主,才明白我是神的兒子,也才知一切的價值是從這個身份而來。那時候開始,我就不再靠自己的力量去證明什麼。

我覺得,神先讓我找到的,就是自己的身份,和生命的源頭。

" Above all else, guard your heart, for everything you do flows from it. "
Proverbs 4:23

In my family, our relationships were not very good, so I often felt that I couldn’t be my true self in front of them. Only before God could I feel more at ease, more free to be myself. My parents always wanted to shape me into the kind of person they hoped for, but before God I could remain who I truly am. He reminded me that I don’t have to live so exhausted.

Over time, my heart really became burdened. But since we are called to guard our hearts, I often asked myself: What do I really want most? Deep down, I just wanted to have a good relationship with them. I believe that God helped me trust that if I simply believe, I could also have a good relationship with my family. And as time went by, my interactions with them gradually became simpler and more genuine.

“你要保守你心,勝過保守一切,因為一生的果效是由心發出。‘’
箴言 4:23

我們家裡相處得不是很好,所以我總覺得,在他們面前我無法做真正的自己,只有在上帝面前,我才能比較自在地做自己、比較能放心。因為爸媽總是希望把我教成他們心中理想的樣子,可是在上帝面前,我可以保有我原本的樣子,祂提醒我,我其實不用那麼累。

時間久了,心裡真的會不太開心。但因為我們要保守自己的心,我都會常常問自己,那我最想要的是什麼?其實我只是想要跟他們有好的關係。我覺得從神那邊會讓我相信,只要我很單純地相信,我跟他們也可以有好的關係。所以後來,我跟家人的互動也慢慢變得單純一點了。"

" But the wisdom that is from above is first pure, then peaceable, gentle, reasonable, full of mercy and good fruits, without partiality, and without hypocrisy. "
James 3:17

I love this verse because it moves me deeply. Every time a thought arises in my heart, this verse comes to mind and reminds me to reflect: What is my starting point? Where does my motivation truly come from? It drives me to keep examining the root of my thoughts or intentions, and to ask myself: Does this please God? It’s that simple, yet very powerful.

We often rely on our own intelligence and come up with all kinds of solutions, but in the end, we stumble and fail again and again in our supposed cleverness, which leaves us full of wounds. That’s why I have always greatly valued this verse, it helps me to examine myself.

"惟獨從上頭來的智慧,先是清潔,後是和平,溫良柔順,滿有憐憫,多結善果,沒有偏見,沒有假冒。"
雅各書 3:17

我喜歡這段經文,是因為它深深打動了我。每當我心中浮現一個念頭,就會想起這段經文,提醒我反思:我的出發點是什麼?我的動機到底從哪裡來?它促使我不斷思考,這個想法或動機的根源在哪裡?以及,上帝喜悅嗎?就是這麼簡單,卻很有力量。

我們常常會依賴自己的聰明,想出各種方法,然而最終卻在這些自作聰明中屢屢失敗跌倒,導致傷痕累累。因此,我一直非常喜歡這段經文,它能幫助我省察自己。

" He has made everything beautiful in its time. He has also set eternity in the human heart; yet no one can fathom what God has done from beginning to end. "
Ecclesiastes 3:11

Sometimes I find myself becoming impatient—whether it’s wanting to control certain things or to solve problems quickly, I always hope everything will unfold according to my own timetable. I often wonder, Why doesn’t God move faster? Because of this, I frequently try to run ahead of Him. Especially when facing outside expectations and pressure, I feel like I must reach certain milestones at specific times, achieve certain goals by a certain age, as if I’ve set my own schedule and convinced myself that it’s the better way.

But when I think more deeply, I realize that much of it is simply because “that’s what most people do,” If I truly ask myself whether something absolutely must be done at a specific time or age, I would say it’s really not that necessary, because I firmly believe that as long as God permits, miracles can happen at any moment; and as long as He wills it, anything is possible.

So I’ve come to understand that God is the one who gives me peace. What I need to do is rely on greater faith and learn to view my life through His perspective. I must sincerely place my deepest desires into His hands and trust His promises. It’s not only about following His timetable—it’s about believing that He will bring everything to pass in the most beautiful way.

" 神造萬物,各按其時成為美好,又將永生安置在世人心裡,然而神從始至終的作為,人不能參透。"
傳道書 3:11

我自己有時會很急躁,無論是想掌控某些事物,或是想盡快解決問題,總希望事情能照著我的時間表進行。常會覺得:上帝為什麼不快一點呢?也因此常常想跑在祂前面,尤其,面對外界的眼光和壓力,總覺得什麼時候該完成什麼事、達到什麼里程碑,幾歲該做什麼,彷彿自己也給自己訂了一張時間表,認為那樣比較好。

但仔細想想,很多時候只是因為『大部分人都這樣做』,若真問自己,是否非得在特定時間、特定年齡完成某件事,我反而覺得無需過於在意,因為我深信,只要神允許,任何時刻都可能出現奇蹟;只要神願意,凡事都有可能。

因此,我明白神能使我安心,我需要做的,是憑藉更大的信心,學習用祂的眼光看待自己的生命。我必須真實地將自己所渴求的交託在祂手中,並且相信祂的應許,這不單是遵從祂的時間表,更是相信祂會讓一切成就最美好的樣式。

“ Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen. ”
Hebrews 11:1

This word faith has had a deep impact on my life.

Through my walk with God, I’ve come to realize that true faith means believing even when you can’t see. Hope is believing that something will come to pass, even before it happens. This kind of steadfast faith allows much of our anxiety to fade away naturally.

When you believe that hope will come, even if it hasn’t yet, the worries and troubles in your life can gradually be handed over to God. The Bible teaches us to “cast your burdens on the Lord.” Faith has taught me how to truly surrender, and it has brought a great change to my life.

Since I came to know God, I’ve felt a lightness in my heart. When I learned to entrust things to Him, I found a sense of security — and someone I could fully trust. The Bible says that He is our Heavenly Father, and I truly believe that no father would ever wish harm upon his son.

When you truly surrender to God, you can no longer rely on yourself. Faith has also taught me this: if you complain, it means your faith is still lacking; if you’re anxious and insist on your own plans, it means you haven’t truly let go and given them to God. Because in those moments, you are still the master of your own life.

  “信就是所望之事的實底,是未見之事的確據。”
希伯來書 11:1

這個「信」字,在我生命中影響很大

信仰讓我體會到,真正的「信」,就是在看不見的時候依然相信。盼望,就是在還沒有發生之前,你就相信它會來。這種信心的堅定,會讓許多焦慮自然地消失。

如果你相信盼望會來,只是還沒到,那生命裡的焦慮、煩惱就能慢慢交託出去。聖經教導我們:「要將重擔卸給主。」信仰讓我學會了這樣的交託,也讓我的生命有了很大的改變。

認識神之後,我覺得整個人變得輕鬆許多。當我學會把事情交給祂,心裡有了依靠,也有了一位我願意全然相信的神。聖經說祂是我們的天父,而我也深深覺得,沒有哪一位爸爸會不為兒子好。

當你真的交託給神,就不能再靠自己。信心也讓我明白:你若抱怨,就表示你還不夠信;你若凡事焦急、執著於自己的計畫,那就表示你還沒有真的交給神。因為那時候,你仍然是自己生命的主。。

“ The blessing of the Lord makes one rich, and He adds no sorrow with it. ”
Proverbs 10:22

Once, I asked my mom to share ten Bible verses that were especially meaningful to her. The very first one she gave me was this verse—probably her favorite as well.

As for me, the verse I think of most often is Matthew 6:34 “Do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Each day has enough trouble of its own.”

It’s amazing how both of these verses remind me not to worry. I tend to get anxious about the future and can be quite pessimistic at times. These scriptures remind me to trust that God will take care of my future.

I’m also the kind of person who likes to be in control, wanting everything to go perfectly. But these verses keep reminding me—simply put—don’t worry.

“耶和華所賜的福使人富足,並不加上憂慮。”
箴言 10:22

有一次我問媽媽,請她給我十段對她來說很重要的經文。她給我的第一段就是這一節,應該也是她最喜歡的吧。

而我自己最常想到的經文是馬太福音6章34節:"不要為明天憂慮,因為明天自有明天的憂慮;一天的難處一天當就夠了。" 很奇妙的是,這兩段經文都在提醒我不要憂慮。因為我這個人很容易為未來焦慮,也比較悲觀。它們讓我記得,要相信神會保護我的未來。

我也是那種很想掌控一切、希望每件事都萬無一失的人,但這些經文總是在提醒我——反正就是,不要憂慮。

" The Lord is my shepherd; I shall not want….. "
Psalm 23:1–6

This passage of Scripture was once written into a song, and it accompanied me during the days leading up to my college graduation. It was an extremely difficult time because I had to independently complete a large project within a month and present it publicly in order to graduate. Every morning I went into the factory, crouching on the ground working alone until I returned home past midnight, and this continued for an entire month.

The pressure was so overwhelming that even in my sleep I felt like I couldn’t breathe, as if I could hardly breathe, as if I couldn’t hold on any longer. Whenever I rode my scooter, that song would play in my mind. I would sing it and cry out to God, saying, “Lord, You must let me live through this.” At that point, I was so exhausted I didn’t even have the strength to cry; the only thing sustaining me was the strength He gave me.

God truly works in amazing ways. At first, I thought I would need to pay the factory owner for his help. But instead, he personally guided me, teaching me step by step until the project was finished. In the end, after the work was completed, he returned all the money I had paid and encouraged me, saying, “This is what you deserve, because you finished it on your own.” That support deeply moved me.

When I finally completed and presented my work, many classmates were astonished. Some had doubted me from the beginning, even believing I would fail and not be able to graduate. But a month later, when I finished, everyone said it was truly a miracle.

"耶和華是我的牧者, 我必不致缺乏。。。"
詩篇 23 :1-6

這篇經文曾被寫成一首歌,在我大學畢業前夕陪伴了我。那是一段非常艱困的日子,因為我必須在一個月內獨立完成一個大型 project,並在公開場合展出才能畢業。每天清晨我就進工廠,一個人蹲在地上忙到回到家已經是凌晨,這樣持續一個月。

那時候壓力大到讓我連睡覺都覺得喘不過氣,覺得自己快撐不下去。每當在騎車時,那首歌就在腦海裡響起。我邊唱邊跟上帝說:「主啊,你一定要讓我活下去。」那時候我已經累到連流眼淚的力氣都沒有,只有靠著祂給我的力量。

神真的很奇妙,本來我需要花錢請工廠老闆幫忙,結果他親自帶著我,教我一步步完成。最後作品做好後,他把我付的錢全數退還,還鼓勵我說:「這是你應得的,因為你靠自己完成了。」那份支持讓我非常感動。

當我把作品完成並展出時,許多同學覺得不可思議。有人原本不看好我,甚至認為我會失敗,不能畢業。但一個月後我完成了,大家都說這真的是一個神蹟。

“For you created my inmost being; you knit me together in my mother’s womb.”

Psalm 139:13

I feel that this verse beautifully portrays the deep, intimate connection between God and me. Every time I think of it, a sense of peace rises within me—it reminds me how near God truly is. That nearness gives me a feeling of stability and assurance, as if God has always been there, supporting me from behind. It makes me stronger and more steadfast, no longer easily unsettled.

我的肺腑是你所造的;我在母腹中,你已覆庇我。
詩篇 139:13

我覺得這句話描繪的是我與神之間那種非常緊密的關係。每當想到這段經文,心裡就會湧上一種很安心的感覺——原來神離我是這麼靠近。那種靠近帶來一種穩固與確定,好像神一直都在背後撐著我。這樣的感覺讓我變得更加堅定,不再慌亂。

“Come to me, all you who are weary and burdened, and I will give you rest.”
Matthew 11:28

Many people think that “rest” means death, but that’s not what it means here. It’s about a kind of calm, peaceful rest — a peace that allows you to truly let go, to stop both inside and out. That’s why when I bless or pray for others, I often say, “May you find rest,” because I know that when we can truly be still and rest, many things naturally pass.

There was a time when my life was extremely busy. I was constantly traveling between Taipei and Chiayi. My father was elderly and often needed to be taken to the hospital. With the pressure from work on top of that, I felt like I could never stop. During those days, God spoke to me through this verse: “Come to me, all you who are weary and burdened.” In that moment, I felt that He was speaking directly to me. He knew how tired I was and the weight I was carrying.
I thought, if He had said, “Bring your burdens to me and I’ll give you a million dollars,” I probably wouldn’t have felt much. But He said He would give me rest — and that was exactly what I needed most.

At that time, I didn’t have the habit of praying every day. But every night before I went to sleep, I would close my eyes and say, “Lord, I’m sorry. Let me hide for a while — let me rest at Your feet.” When I prayed like that, I felt surrounded by His protection. Every time I said those words, I would soon fall asleep peacefully. That was when I truly experienced what “rest” means.

It felt as though God was saying to me, “I know the burdens you carry. I know you’re tired. Come to Me, and I will give you rest.” This verse has been more than just a comfort to me — it’s a source of strength. It reminds me that every stage of life comes with its own burdens, but God knows them all, and He invites us to come to Him for rest. It’s a gentle yet firm invitation — to stop, to rest, and to find peace in Him.

“凡勞苦擔重擔的人,可以到我這裡來,我就使你們得安息。”
馬太福音 11:28

很多人一聽到「安息」,會以為是在說死亡,其實不是。這裡講的,是一種安靜、平安、能夠放下的休息。是一種從裡到外都能停下來的平安。所以我常常在祝福或為別人禱告時,會說「願你得著安息」,因為我知道,只要能真正安靜下來、好好休息,很多事情自然就會過去。

有一段時間,我真的非常忙。常常在台北、嘉義之間奔波,爸爸年紀大、身體又不太好,三不五時就得送醫。加上工作壓力大,整個人一直都停不下來。就在那段日子裡,上帝對我說:「凡勞苦擔重擔的,可以到我這裡來。」那一刻,我覺得祂真的在對我說話。祂知道我很累,也知道我背著的那些重擔。我想,如果祂說:「你帶著重擔來,我給你一千萬」,我可能沒那麼感動。但祂說要給我「安息」,那真的是我最需要的。

那時候我還沒有每天禱告的習慣,可是每晚睡前,我都會閉上眼睛跟主說:「主啊,對不起,讓我躲一下,讓我躲在祢腳邊睡覺。」當我這樣禱告時,會覺得整個人都被祂保護起來。每次這樣說完,我都能安穩地睡著。那就是我真實經歷到的「安息」。

上帝好像在對我說:「我知道你擔重擔,我知道你累了。來,到我這裡來,我讓你休息。」這句經文對我來說,不只是安慰,更是一種力量。它提醒我,人生每個階段都有不同的重擔,但上帝都知道,祂也邀請我們到祂面前得安息。那是一個溫柔又堅定的邀請,讓我們真的能停下來,放心地休息。

You may also like

Back to Top